Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Скандал в Польше: беларуске во время операции удалили матку и яичники, но не спросили ее согласия. Идет расследование
  2. Рядом с Николаем Лукашенко часто можно видеть одного и того же охранника. Узнали, кто он
  3. США и Израиль планировали нанести удар по Ирану на неделю раньше — вот почему атаку отложили
  4. «Коллективное спаривание». Ученые заметили странный обычай племени, до сих живущего в каменном веке: с ними никак не могут найти контакт
  5. В Минском районе под колесами поезда погибла 19-летняя девушка
  6. Иран подтвердил гибель верховного лидера Хаменеи. Вместе с трауром в стране объявили неделю выходных. В соцсетях — кадры празднований
  7. «Белавиа» сообщила, что будет с ближайшими рейсами в Израиль, Катар и ОАЭ
  8. Российские войска продолжают наступление на севере Харьковской области, но не могут продвинуться — ISW
  9. Что теперь будет с долларом после эскалации на Ближнем Востоке? Прогноз курсов валют
  10. «Не думаю, что могу праздновать». Какие настроения в Тегеране после американско-израильских ударов и гибели Хаменеи
  11. Один увлекается тестами, другой «спалился» из-за выборов. Игорь Лосик — об информаторах, которых подсаживают в камеры СИЗО КГБ


/

Организаторы музыкального конкурса «Евровидение-2025» заставили участницу с Мальты изменить название и текст песни, с которой она собирается выступать. Причина — обычное слово, которое на мальтийском языке означает «пение», а в английском звучит как грубое ругательство, пишет The Guardian.

Участница «Евровидения-2025» от Мальты Мириана Конте. Фото: instagram.com/mirianaconte
Участница «Евровидения-2025» от Мальты Мириана Конте. Фото: instagram.com/mirianaconte

23-летняя Мириана Конте с Мальты выиграла национальный отбор на «Евровидение» с песней Kant. Это слово происходит от латинского cantus (пение) и такое же значение имеет в мальтийском языке. Однако в английском оно звучит точно так же, как непристойное слово, которым называют женские половые органы.

Проблема не только в названии: в тексте песни есть фраза serving kant — в ЛГБТК+ и драг-культуре это выражение примерно означает «выглядеть эффектно, уверенно, проявлять смелость». Тем не менее в контексте английского языка оно звучит как явная игра слов с нецензурным смыслом.

Скандал начался после того, как на песню мальтийской участницы обратил внимание британский канал BBC. Радиоведущий BBC Radio Скотт Миллс во время утреннего эфира прямо заявил, что не может обсуждать композицию из-за правил канала, запрещающих бранные слова.

«Мы определенно не можем включить отрывок оттуда… никогда», — добавил он.

После этого Европейский вещательный союз (EBU), организатор «Евровидения», провел проверку и постановил: песню в таком виде принять нельзя. От исполнительницы потребовали изменить ее текст и название.

В официальном заявлении EBU говорится, что у всех стран-участниц есть срок до 10 марта, чтобы подать окончательные версии своих песен. Если композиция нарушает правила, до этого срока еще можно ее подправить или заменить на другую.

Мириана Конте в соцсетях призналась, что «шокирована и разочарована» таким поворотом событий, особенно учитывая, что на внесение изменений осталось всего несколько дней. Однако она пообещала своим поклонникам, что не откажется от участия в шоу.

«Дива не сдается!» — написала девушка.

Напомним, ранее с похожей проблемой столкнулся и рэпер Томми Кэш, который будет представлять на «Евровидении» Эстонию. Текст его песни Espresso Macchiato представляет собой смесь итальянских слов и ломаного английского, а в своем номере певец изображает стереотипного итальянского мафиозо с охранниками.

Итальянская ассоциация по защите прав потребителей Codacons потребовала дисквалифицировать композицию и исключить ее из конкурса — чиновники сочли, что она «оскорбляет множество людей».

Шоу «Евровидение-2025» пройдет с 13 по 17 мая в швейцарском Базеле.